日本語表記のブレ
日本語では外来語をカタカナ表記にしますが、どうにもブレが出てくるのが常です。日本語にない発音を日本語に落としこんでいるので無理があるのは仕方ないのですが、どうしたものかと思うことがあったのでメモ。
今回問題になったのはクリプトン星の都市"Kandor"。軽く調べた限り
- カンダー
- 手持ちで確認できず
- キャンダー
- コミック『バットマン:ダークナイト・リターンズ』完全版の『ダークナイト・ストライクス・アゲイン』
- カンドール
- ドラマ『ヤング・スーパーマン』
の3つの表記がありました。Mac OSXでsayコマンドを使うと英語で発音してくれます。
$ say "Kandor"
で、概ね「キャンダー」に落としこんで問題ない音に聞こえました。カンドールは英語読みではなさそうですが、スペルからすると、そう読む言語もありそうです。
他にもプロフェッサーXの本名の"Xavier"も「ザビエル」「エグゼビア」と表記があったり、"Punisher"も「パニシャー」「パニッシャー」があったりで中々難しいものです。